钢铁侠1电影在线观看完整版|成人免费观看49www在线观看|日韩一二区在线|不再情牵完整版未删减在线观看,国产视频中文字幕,91国产高清,亚洲美女网站在线观看

12.29號(hào)巴薩外網(wǎng)搬運(yùn)
作者:  |  字?jǐn)?shù):8636  |  更新時(shí)間:2025-12-30 14:23 全文閱讀
12.29號(hào)巴薩外網(wǎng)搬運(yùn)由心寬體潘 發(fā)表在巴薩專區(qū) https://bbs.hupu.com/barcelona

有空的號(hào)巴點(diǎn)個(gè)推薦回個(gè)已閱,沒(méi)空的薩外點(diǎn)個(gè)推薦,謝謝大家。網(wǎng)搬


1. Ramón Fuentes(世界體育報(bào))

原文:The號(hào)巴 AFE (Spanish Footballers’ Association) & LaLiga will have to sit down over the next 6 months to renegotiate the current collective bargaining agreement between them, which expires on June 30, 2026.

The most significant change in this last agreement concerns guaranteed minimum salaries in both First and Second Division.Some features and points involving the agreement between LaLiga & AFE.

? In the 2016–2017 season, the minimum salary in Primera División was €155,000 plus yearly CPI increase.

? In Segunda División it was €77,500 plus annual CPI.

? In the agreement currently in force, the minimum salary in Primera starts at €182,000 and is close to €200,000 in this 2025–2026 season.

? In Segunda, the base is €91,000 and ends the 2025–2026 season near €100,000.

翻譯:在接下來(lái)的 6 個(gè)月里,西班牙球員工會(huì)(AFE)與西甲聯(lián)盟需要坐下來(lái)重新談判目前的薩外集體協(xié)議,該協(xié)議將于 2026 年 6 月 30 日到期。網(wǎng)搬

在上一份協(xié)議中,號(hào)巴最大變動(dòng)涉及西甲與西乙的薩外最低保障薪資。以下為 AFE 與西甲聯(lián)盟協(xié)議中的網(wǎng)搬部分內(nèi)容:

? 在 2016–2017 賽季,西甲聯(lián)賽的號(hào)巴最低工資為 15.5 萬(wàn)歐元,并根據(jù)年度 CPI 調(diào)整。薩外

? 在西乙聯(lián)賽中,網(wǎng)搬最低工資為 7.75 萬(wàn)歐元,號(hào)巴并按年度 CPI 調(diào)整。薩外

? 在當(dāng)前生效的網(wǎng)搬協(xié)議中,西甲最低工資起始為 18.2 萬(wàn)歐元,并將在 2025–2026 賽季接近 20 萬(wàn)歐元。

? 在西乙聯(lián)賽中,最低工資基數(shù)為 9.1 萬(wàn)歐元,并將在 2025–2026 賽季接近 10 萬(wàn)歐元。


2. Ferran Martínez(世界體育報(bào))

原文:Ter Stegen has a contract and is not thinking about leaving, but he has not given up competitively. He wants to keep playing in the Copa del Rey and the Spanish Super Cup and remains fully focused on Bar?a.

Despite interest from other clubs, he will only consider a move if it guarantees playing time. Financially, an exit is also complicated, as Bar?a cannot end his contract without a major fair play impact, and a loan would mean continuing to pay most of his salary.

翻譯:特爾施特根與俱樂(lè)部仍有合同在身,他目前并未考慮離隊(duì),同時(shí)也沒(méi)有放棄競(jìng)爭(zhēng)。他希望繼續(xù)參加國(guó)王杯和西班牙超級(jí)杯比賽,并始終全身心投入巴薩。

盡管有其他俱樂(lè)部感興趣,但只有在得到穩(wěn)定出場(chǎng)時(shí)間保障的情況下,他才會(huì)考慮轉(zhuǎn)會(huì)。從財(cái)務(wù)角度看,離隊(duì)同樣復(fù)雜:巴薩若終止合約將對(duì)財(cái)政公平造成重大影響,而若選擇租借,俱樂(lè)部則需要繼續(xù)承擔(dān)其大部分薪水。


3. Fernando Polo(世界體育報(bào))

原文:If there are no last-minute setbacks, Ronald Araújo will return to training this Monday with his teammates. During the open training session, Araújo wants to be there to personally thank Bar?a supporters for their messages of support during his recent mental health break.

He is taking his recovery day by day and has not set a return date, as his comeback will depend on how he feels both mentally and physically.

翻譯:如果沒(méi)有最后時(shí)刻的意外情況,羅納德·阿勞霍將于本周一隨隊(duì)恢復(fù)訓(xùn)練。在公開(kāi)訓(xùn)練環(huán)節(jié)中,阿勞霍希望能夠到場(chǎng),親自感謝球迷們?cè)谄湫睦斫】敌菡陂g給予的支持與鼓勵(lì)。

他正在一步一步推進(jìn)康復(fù)過(guò)程,目前尚未設(shè)定具體復(fù)出日期,因?yàn)樗幕貧w將取決于心理與身體狀態(tài)的雙重評(píng)估。


4. 每日體育報(bào)

原文:Polish talent Kajetan Goral has been invited to train with Bar?a's youth team.

He currently plays for Mercantil, and has scored 8 goals in 9 matches.

翻譯:波蘭天才卡耶坦·戈拉爾已受邀與巴薩青訓(xùn)梯隊(duì)一同訓(xùn)練。

他目前效力于 Mercantil,并在 9 場(chǎng)比賽中打入 8 球。


5. CNN Portugal

原文:Barcelona are not interested in Nicolas Otamendi. He has never been an option for the club.

翻譯:巴塞羅那對(duì)尼古拉斯·奧塔門迪并不感興趣,他從未被視為俱樂(lè)部的引援選項(xiàng)。


6. 每日體育報(bào)

原文:Dani Olmo won’t be fit in time for the clash against Espanyol and is hoping to make his return for the Spanish Super Cup.

翻譯:丹尼·奧爾莫無(wú)法趕在對(duì)陣西班牙人的比賽前恢復(fù)出戰(zhàn),他希望能在西班牙超級(jí)杯中完成復(fù)出。


?? 消息來(lái)源說(shuō)明:消息來(lái)源兩個(gè):1)記者(如羅梅羅),若有供職媒體會(huì)標(biāo)注;若無(wú),可能為網(wǎng)絡(luò)獨(dú)立記者或自媒體(例如羅梅羅創(chuàng)立 Jijantes);2)媒體本身,如《世界體育報(bào)》《每日體育報(bào)》《馬卡報(bào)》《阿斯報(bào)》《RAC1》《COPE 電臺(tái)》等。

有空的點(diǎn)個(gè)推薦回個(gè)已閱,沒(méi)空的點(diǎn)個(gè)推薦,謝謝大家。


1. Ramón Fuentes(世界體育報(bào))

原文:The AFE (Spanish Footballers’ Association) & LaLiga will have to sit down over the next 6 months to renegotiate the current collective bargaining agreement between them, which expires on June 30, 2026.

The most significant change in this last agreement concerns guaranteed minimum salaries in both First and Second Division.Some features and points involving the agreement between LaLiga & AFE.

? In the 2016–2017 season, the minimum salary in Primera División was €155,000 plus yearly CPI increase.

? In Segunda División it was €77,500 plus annual CPI.

? In the agreement currently in force, the minimum salary in Primera starts at €182,000 and is close to €200,000 in this 2025–2026 season.

? In Segunda, the base is €91,000 and ends the 2025–2026 season near €100,000.

翻譯:在接下來(lái)的 6 個(gè)月里,西班牙球員工會(huì)(AFE)與西甲聯(lián)盟需要坐下來(lái)重新談判目前的集體協(xié)議,該協(xié)議將于 2026 年 6 月 30 日到期。

在上一份協(xié)議中,最大變動(dòng)涉及西甲與西乙的最低保障薪資。以下為 AFE 與西甲聯(lián)盟協(xié)議中的部分內(nèi)容:

? 在 2016–2017 賽季,西甲聯(lián)賽的最低工資為 15.5 萬(wàn)歐元,并根據(jù)年度 CPI 調(diào)整。

? 在西乙聯(lián)賽中,最低工資為 7.75 萬(wàn)歐元,并按年度 CPI 調(diào)整。

? 在當(dāng)前生效的協(xié)議中,西甲最低工資起始為 18.2 萬(wàn)歐元,并將在 2025–2026 賽季接近 20 萬(wàn)歐元。

? 在西乙聯(lián)賽中,最低工資基數(shù)為 9.1 萬(wàn)歐元,并將在 2025–2026 賽季接近 10 萬(wàn)歐元。


2. Ferran Martínez(世界體育報(bào))

原文:Ter Stegen has a contract and is not thinking about leaving, but he has not given up competitively. He wants to keep playing in the Copa del Rey and the Spanish Super Cup and remains fully focused on Bar?a.

Despite interest from other clubs, he will only consider a move if it guarantees playing time. Financially, an exit is also complicated, as Bar?a cannot end his contract without a major fair play impact, and a loan would mean continuing to pay most of his salary.

翻譯:特爾施特根與俱樂(lè)部仍有合同在身,他目前并未考慮離隊(duì),同時(shí)也沒(méi)有放棄競(jìng)爭(zhēng)。他希望繼續(xù)參加國(guó)王杯和西班牙超級(jí)杯比賽,并始終全身心投入巴薩。

盡管有其他俱樂(lè)部感興趣,但只有在得到穩(wěn)定出場(chǎng)時(shí)間保障的情況下,他才會(huì)考慮轉(zhuǎn)會(huì)。從財(cái)務(wù)角度看,離隊(duì)同樣復(fù)雜:巴薩若終止合約將對(duì)財(cái)政公平造成重大影響,而若選擇租借,俱樂(lè)部則需要繼續(xù)承擔(dān)其大部分薪水。


3. Fernando Polo(世界體育報(bào))

原文:If there are no last-minute setbacks, Ronald Araújo will return to training this Monday with his teammates. During the open training session, Araújo wants to be there to personally thank Bar?a supporters for their messages of support during his recent mental health break.

He is taking his recovery day by day and has not set a return date, as his comeback will depend on how he feels both mentally and physically.

翻譯:如果沒(méi)有最后時(shí)刻的意外情況,羅納德·阿勞霍將于本周一隨隊(duì)恢復(fù)訓(xùn)練。在公開(kāi)訓(xùn)練環(huán)節(jié)中,阿勞霍希望能夠到場(chǎng),親自感謝球迷們?cè)谄湫睦斫】敌菡陂g給予的支持與鼓勵(lì)。

他正在一步一步推進(jìn)康復(fù)過(guò)程,目前尚未設(shè)定具體復(fù)出日期,因?yàn)樗幕貧w將取決于心理與身體狀態(tài)的雙重評(píng)估。


4. 每日體育報(bào)

原文:Polish talent Kajetan Goral has been invited to train with Bar?a's youth team.

He currently plays for Mercantil, and has scored 8 goals in 9 matches.

翻譯:波蘭天才卡耶坦·戈拉爾已受邀與巴薩青訓(xùn)梯隊(duì)一同訓(xùn)練。

他目前效力于 Mercantil,并在 9 場(chǎng)比賽中打入 8 球。


5. CNN Portugal

原文:Barcelona are not interested in Nicolas Otamendi. He has never been an option for the club.

翻譯:巴塞羅那對(duì)尼古拉斯·奧塔門迪并不感興趣,他從未被視為俱樂(lè)部的引援選項(xiàng)。


6. 每日體育報(bào)

原文:Dani Olmo won’t be fit in time for the clash against Espanyol and is hoping to make his return for the Spanish Super Cup.

翻譯:丹尼·奧爾莫無(wú)法趕在對(duì)陣西班牙人的比賽前恢復(fù)出戰(zhàn),他希望能在西班牙超級(jí)杯中完成復(fù)出。


?? 消息來(lái)源說(shuō)明:消息來(lái)源兩個(gè):1)記者(如羅梅羅),若有供職媒體會(huì)標(biāo)注;若無(wú),可能為網(wǎng)絡(luò)獨(dú)立記者或自媒體(例如羅梅羅創(chuàng)立 Jijantes);2)媒體本身,如《世界體育報(bào)》《每日體育報(bào)》《馬卡報(bào)》《阿斯報(bào)》《RAC1》《COPE 電臺(tái)》等。

按“鍵盤左鍵←”返回上一章   按“鍵盤右鍵→”進(jìn)入下一章   按“空格鍵”向下滾動(dòng)

章節(jié)評(píng)論

段評(píng)

0/5000
發(fā)表
    更多內(nèi)容加載中...

    設(shè)置

    閱讀背景
    字體大小
    A-
    16
    A+
    頁(yè)面寬度
    段評(píng)開(kāi)關(guān)