有空的號巴點個推薦回個已閱,沒空的薩外點個推薦,謝謝大家。網(wǎng)搬
1. Sergi Capdevila(每體)
原文:Jules Kounde was the last player to leave the pitch after yesterday's open door training session. He spent more than half an hour signing autographs and taking pictures with the fans. He also gave away balls and was very friendly with the fans.
翻譯:在昨天的號巴公開訓練課結束后,朱爾斯·孔德是薩外最后一位離開球場的球員。他花了半個多小時為球迷簽名、網(wǎng)搬合照,號巴還贈送了足球,薩外與球迷們的網(wǎng)搬互動非常友好。
2. Ferran Martínez(世體)
原文:Inter Milan would open the doors for Stefan de Vrij to leave if they sign a centre-back in January,號巴 which they intend to do. He is out of contract in June with Inter having no intention of renewing it.
It remains to be seen if Barcelona will make the move to pursue his signing.
翻譯:如果國際米蘭能夠在一月份簽下一名中后衛(wèi),他們將愿意放斯特凡·德弗賴離隊,薩外而這確實是網(wǎng)搬他們的計劃。球員與國米的號巴合同將在今年六月到期,而俱樂部無意與其續(xù)約。薩外
至于巴塞羅那是網(wǎng)搬否會采取行動追逐他的簽約,則仍有待觀察。
3. Ferran Martínez(世體)
原文:Nathan Ake is one of the players on Barcelona's shortlist but his possible signing won't be straightforward.
The Dutch defender has a contract with Manchester City until 2027 and earns a high salary. Furthermore, City prefer a permanent transfer rather than a loan and value him at €15–20m. Such an operation is difficult for Bar?a due to the amortization of the transfer fees and the salary.
In any case, Ake's profile fits the ideal profile Bar?a is looking for — an experienced, left-footed center-back with a significant competitive track record.
Ake has seen his playing time reduce this season and would welcome a move that would allow him to have more consistent playing time ahead of the World Cup.
翻譯:內(nèi)森·阿克是巴薩引援候選名單上的一員,但想要完成簽約并不容易。
這名荷蘭后衛(wèi)與曼城的合同至 2027 年到期,薪資水平較高。此外,曼城更傾向于永久轉會而非租借,并為他標價 1,500–2,000 萬歐元。考慮到轉會費攤銷與薪資支出,這樣的操作對巴薩而言相當困難。
不過,從類型上看,阿克完全符合巴薩的理想目標——一名經(jīng)驗豐富、左腳球員、并擁有重要比賽經(jīng)歷的中后衛(wèi)。
本賽季阿克的出場時間有所下降,而在世界杯之前,他本人也歡迎一次能夠帶來更多穩(wěn)定出場機會的轉會。
4. Fernando Polo(世體)
原文:Barcelona are keeping a close eye on the centre-back market to see if they can sign someone in January but they are adhering to one key principle — they want to avoid repeating a Jeison Murillo kind of signing which was done in January 2019.
At that time, Umtiti and Vermaelen were injured, and Bar?a signed Murillo on loan from Valencia by paying €1.2m with a non-mandatory purchase option after he was out of Marcelino Garcia's plans.
Murillo played 2 matches in the Copa del Rey against Levante shortly after arriving and then Ernesto Valverde did not use him until April. In total, he played in 4 out of 34 possible matches, remained on the bench in 10 more and was not even included in the squad in 20 games, despite not being injured.
If Barcelona are to sign a player, he must be of top caliber and a valuable asset for Hansi Flick in his demanding system, who can help the team compete for everything with his abilities.
Secondly, if a player is signed and is not used by the coach, it reflects poorly on the technical staff and could cause a rift with the coaching staff. If a player arrives, even on loan, it must be with the full agreement of all parties.
The problem is that in the winter market there are few players who are good and inexpensive. The most recent prime example of such a signing was that of Pierre-Emerick Aubameyang.
翻譯:巴塞羅那正在密切關注中后衛(wèi)市場,希望看看是否能在一月份完成引援,但他們堅持一個核心原則——避免重蹈 2019 年一月簽下赫森·穆里略那樣的覆轍。
當時,由于烏姆蒂蒂和費爾馬倫受傷,巴薩從巴倫西亞租借了穆里略,支付了 120 萬歐元租借費并附帶非強制買斷條款,而球員當時已不在馬塞利諾的計劃之內(nèi)。
穆里略初到球隊后參加了兩場與萊萬特的國王杯比賽,之后直到 4 月才再次出場。最終,他只在 34 場可出戰(zhàn)比賽中出場 4 次,10 場坐在替補席,還有 20 場甚至未進入大名單,盡管他并未受傷。
因此,如果巴薩要引進一名球員,他必須具備頂級水準,并能在弗里克高要求體系下成為真正的戰(zhàn)術資產(chǎn),通過自身能力幫助球隊在各項賽事中競爭。
其次,如果簽來的球員卻得不到主教練使用,這會讓技術部門形象受損,并可能引發(fā)與教練組的裂痕。哪怕只是租借,也必須是各方充分達成一致的結果。
問題在于,冬窗市場上既優(yōu)秀又價格適中的球員并不多。最近一個成功案例是皮埃爾-埃梅里克·奧巴梅揚的簽約。
5. Matteo Moretto
原文:Initial contacts have been confirmed between FC Barcelona and Du?an Vlahovi? regarding a potential move.
翻譯:巴塞羅那與杜尚·弗拉霍維奇之間,已經(jīng)確認進行了關于潛在轉會的初步接觸。
6. Ferran Correas(每體)
原文:Girona admit that Ter Stegen is an option that they really like, but also acknowledge that they cannot afford his salary for a loan, meaning Bar?a would have to pay a large part of it.
At the moment they view it as a complicated option, but they don’t rule anything out as the transfer window is long.
翻譯:赫羅納方面承認,他們非常欣賞特爾施特根這一選項,但同時也表示,球隊無法承擔其租借期間的薪資,這意味著巴薩必須支付其中大部分。
目前他們認為這仍是一個相當復雜的操作,但由于轉會窗口期較長,也不會完全排除這種可能性。
7. 世體
原文:Barcelona see Hector Fort as a real option in the medium term, starting from summer 2026.
翻譯:巴塞羅那將??送小じL匾暈橹衅谟媱澲械默F(xiàn)實選擇,時間節(jié)點從 2026 年夏天開始。
8. 科貝電臺
原文:Real Madrid are still playing attention to the Negreira case and expending the report they will send to FIFA.
翻譯:皇家馬德里仍在持續(xù)關注內(nèi)格雷拉事件,并正在擴充他們計劃提交給國際足聯(lián)的報告內(nèi)容。
?? 消息來源說明:消息來源兩個:1)記者(如羅梅羅),若有供職媒體會標注;若無,則可能是網(wǎng)絡獨立記者或自媒體(例如羅梅羅創(chuàng)立的 Jijantes);2)媒體本身,如《世界體育報》《每日體育報》《馬卡報》《阿斯報》《RAC1》《COPE 電臺》等。
有空的點個推薦回個已閱,沒空的點個推薦,謝謝大家。
1. Sergi Capdevila(每體)
原文:Jules Kounde was the last player to leave the pitch after yesterday's open door training session. He spent more than half an hour signing autographs and taking pictures with the fans. He also gave away balls and was very friendly with the fans.
翻譯:在昨天的公開訓練課結束后,朱爾斯·孔德是最后一位離開球場的球員。他花了半個多小時為球迷簽名、合照,還贈送了足球,與球迷們的互動非常友好。
2. Ferran Martínez(世體)
原文:Inter Milan would open the doors for Stefan de Vrij to leave if they sign a centre-back in January, which they intend to do. He is out of contract in June with Inter having no intention of renewing it.
It remains to be seen if Barcelona will make the move to pursue his signing.
翻譯:如果國際米蘭能夠在一月份簽下一名中后衛(wèi),他們將愿意放斯特凡·德弗賴離隊,而這確實是他們的計劃。球員與國米的合同將在今年六月到期,而俱樂部無意與其續(xù)約。
至于巴塞羅那是否會采取行動追逐他的簽約,則仍有待觀察。
3. Ferran Martínez(世體)
原文:Nathan Ake is one of the players on Barcelona's shortlist but his possible signing won't be straightforward.
The Dutch defender has a contract with Manchester City until 2027 and earns a high salary. Furthermore, City prefer a permanent transfer rather than a loan and value him at €15–20m. Such an operation is difficult for Bar?a due to the amortization of the transfer fees and the salary.
In any case, Ake's profile fits the ideal profile Bar?a is looking for — an experienced, left-footed center-back with a significant competitive track record.
Ake has seen his playing time reduce this season and would welcome a move that would allow him to have more consistent playing time ahead of the World Cup.
翻譯:內(nèi)森·阿克是巴薩引援候選名單上的一員,但想要完成簽約并不容易。
這名荷蘭后衛(wèi)與曼城的合同至 2027 年到期,薪資水平較高。此外,曼城更傾向于永久轉會而非租借,并為他標價 1,500–2,000 萬歐元。考慮到轉會費攤銷與薪資支出,這樣的操作對巴薩而言相當困難。
不過,從類型上看,阿克完全符合巴薩的理想目標——一名經(jīng)驗豐富、左腳球員、并擁有重要比賽經(jīng)歷的中后衛(wèi)。
本賽季阿克的出場時間有所下降,而在世界杯之前,他本人也歡迎一次能夠帶來更多穩(wěn)定出場機會的轉會。
4. Fernando Polo(世體)
原文:Barcelona are keeping a close eye on the centre-back market to see if they can sign someone in January but they are adhering to one key principle — they want to avoid repeating a Jeison Murillo kind of signing which was done in January 2019.
At that time, Umtiti and Vermaelen were injured, and Bar?a signed Murillo on loan from Valencia by paying €1.2m with a non-mandatory purchase option after he was out of Marcelino Garcia's plans.
Murillo played 2 matches in the Copa del Rey against Levante shortly after arriving and then Ernesto Valverde did not use him until April. In total, he played in 4 out of 34 possible matches, remained on the bench in 10 more and was not even included in the squad in 20 games, despite not being injured.
If Barcelona are to sign a player, he must be of top caliber and a valuable asset for Hansi Flick in his demanding system, who can help the team compete for everything with his abilities.
Secondly, if a player is signed and is not used by the coach, it reflects poorly on the technical staff and could cause a rift with the coaching staff. If a player arrives, even on loan, it must be with the full agreement of all parties.
The problem is that in the winter market there are few players who are good and inexpensive. The most recent prime example of such a signing was that of Pierre-Emerick Aubameyang.
翻譯:巴塞羅那正在密切關注中后衛(wèi)市場,希望看看是否能在一月份完成引援,但他們堅持一個核心原則——避免重蹈 2019 年一月簽下赫森·穆里略那樣的覆轍。
當時,由于烏姆蒂蒂和費爾馬倫受傷,巴薩從巴倫西亞租借了穆里略,支付了 120 萬歐元租借費并附帶非強制買斷條款,而球員當時已不在馬塞利諾的計劃之內(nèi)。
穆里略初到球隊后參加了兩場與萊萬特的國王杯比賽,之后直到 4 月才再次出場。最終,他只在 34 場可出戰(zhàn)比賽中出場 4 次,10 場坐在替補席,還有 20 場甚至未進入大名單,盡管他并未受傷。
因此,如果巴薩要引進一名球員,他必須具備頂級水準,并能在弗里克高要求體系下成為真正的戰(zhàn)術資產(chǎn),通過自身能力幫助球隊在各項賽事中競爭。
其次,如果簽來的球員卻得不到主教練使用,這會讓技術部門形象受損,并可能引發(fā)與教練組的裂痕。哪怕只是租借,也必須是各方充分達成一致的結果。
問題在于,冬窗市場上既優(yōu)秀又價格適中的球員并不多。最近一個成功案例是皮埃爾-埃梅里克·奧巴梅揚的簽約。
5. Matteo Moretto
原文:Initial contacts have been confirmed between FC Barcelona and Du?an Vlahovi? regarding a potential move.
翻譯:巴塞羅那與杜尚·弗拉霍維奇之間,已經(jīng)確認進行了關于潛在轉會的初步接觸。
6. Ferran Correas(每體)
原文:Girona admit that Ter Stegen is an option that they really like, but also acknowledge that they cannot afford his salary for a loan, meaning Bar?a would have to pay a large part of it.
At the moment they view it as a complicated option, but they don’t rule anything out as the transfer window is long.
翻譯:赫羅納方面承認,他們非常欣賞特爾施特根這一選項,但同時也表示,球隊無法承擔其租借期間的薪資,這意味著巴薩必須支付其中大部分。
目前他們認為這仍是一個相當復雜的操作,但由于轉會窗口期較長,也不會完全排除這種可能性。
7. 世體
原文:Barcelona see Hector Fort as a real option in the medium term, starting from summer 2026.
翻譯:巴塞羅那將埃克托·福特視為中期計劃中的現(xiàn)實選擇,時間節(jié)點從 2026 年夏天開始。
8. 科貝電臺
原文:Real Madrid are still playing attention to the Negreira case and expending the report they will send to FIFA.
翻譯:皇家馬德里仍在持續(xù)關注內(nèi)格雷拉事件,并正在擴充他們計劃提交給國際足聯(lián)的報告內(nèi)容。
?? 消息來源說明:消息來源兩個:1)記者(如羅梅羅),若有供職媒體會標注;若無,則可能是網(wǎng)絡獨立記者或自媒體(例如羅梅羅創(chuàng)立的 Jijantes);2)媒體本身,如《世界體育報》《每日體育報》《馬卡報》《阿斯報》《RAC1》《COPE 電臺》等。

章節(jié)評論
段評